위원회

심사위원 소개

신문수

신문수

서울대 영어교육과 명예교수. 서울대 영어교육과 및 동대학원 영문과를 졸업하고 미국 캘리포니아대(버클리)에서 석사, 하와이대에서 영문학 박사학위를 받았다. 단국대, 한국외국어대 교수를 거쳐 서울대 영어교육과에서 미국문학을 가르치다 퇴직한 후 현재 서울대 명예교수로 있다. 한국영어영문학회장(2011), 한국문학과환경학회장(2006), 한국영미문학교육학회장(2005~2007)을 역임했다. 주요 저서로  『타자의 초상: 인종주의와 문학』 ,  『시간의 노상에서』 ,  『‘모비딕’ 읽기의 즐거움』 ,  『풍경, 혹은 마음의 풍경』 ,  『묵시의 풍경들』 이 있고, 편서로  『미국의 자연관 변천과 생태의식』 ,  『미국 흑인문학의 이해』 , 역서로  『프로이트 예술미학』 ,  『문학 속의 언어학』 ,  『자연』  등이 있다.

곽효환

곽효환

시인, 한국문학번역원장, 고려대학교 대학원 문학박사. 1996년  『세계일보』 에 「벽화 속의 고양이 3」 을, 2002년  『시평』 에 「수락산」외 5편을 발표하며 작품활동을 시작했다. 고대신예작가상, 애지문학상, 편운문학상, 유심작품상, 김달진문학상 등을 수상했다. 주요 저서로 시집  『인디오 여인』 ,  『지도에 없는 집』 , 『슬픔의 뼈대』 ,  『너는』 과  『한국 근대시의 북방의식』 ,  『너는 내게 너무 깊이 들어왔다』 가 있으며 편저로  『이용악 시선』 ,  『구보 박태원의 시와 시론』 ,  『아버지, 그리운 당신』  『가난한 내가 아름다운 나타샤를 사랑해서』 ,  『이용악 전집』 (공편),  『청록집 ―청록집 발간 70주년 기념 시그림집』 ,  『별 헤는 밤 ―윤동주탄생 100주년 기념 시그림집』  등이 있다.

데이빗 카루쓰

데이빗 카루쓰

번역가. 미국 아칸소 주 출신으로 존브라운대 영문학과 서강대 한국어교육원을 졸업했다. 2006년에 한국 온 뒤 한국어, 한국 문화를 배우고 있다. 영문학 전공을 살려서 <10매거진> 잡지 부편집장을 걸쳐 현재 한영 번역가로 활동 중이다. 주요 번역 분야는 문학, 뉴스, 여행, 문화이다. 번역서로  『실크로드 사전』 (공동 번역),  『패권의 비밀』 ,  『서울의 시간을 그리다』 ,  『길이 없으면 길을 만들면서 간다』 ,  『그래도 나는 피었습니다』  등이 있다.

크리스 리

크리스 리

소설가, 연세대학교 교수. 현재 연세대학교 언더우드 국제 캠퍼스에서 문예창작을 가르치고 있다. 소설  『Drifting House』 과  『How I Became a North Korean』 를 집필한 작가이자 김영하의  『너의 목소리가 들려』 ,  『살인자의 일기』  등을 번역한 번역가이기도 하다. 로마 문학상(the Rome Prize in Literature), 스토리 스포트라이트 상(the Story Prize Spotlight Award), 아시아/태평양 미국 도서관 협회로부터 성인 소설 문학분야에서 최고의 영예상을 받으며, BBC 스토리 어워드(BBC National Story Award)와 최고의 소설상(Center for Fiction First Novel Prize) 최종 후보작에 이름을 올리기도 했다.

목록